segunda-feira, 21 de agosto de 2023

 Uma surpresa no Jantar!

 

Uma garota, de um jovem casal de namorados

decidiu apresentar o namorado à família durante

 um jantar numa sexta-feira à noite.

Como seria um grande evento, ela disse ao

namorado:

- Depois do jantar teremos nossa primeira noite

 Juntos, vem preparado para não haver problemas.

Ela confessou-lhe:

Meu pai e minha mãe não saberão de nada!

O jovem ficou radiante mas ao mesmo tempo

muito preocupado, pois, como seria sua primeira

 vez!

Ele não sabia como agir e nem o que levar.

Então decidiu ir a uma farmácia perto da casa da

namorada e contou o facto ao farmacêutico.

Este por sua vez foi muito solícito e explicou tudo,

desde como agir até usar os preservativos.

No fim, ele perguntou ao jovem:

- Qual a medida em centímetros dos preservativos

que prefere: 14, 17, 20, 25 ou 30 que é o extra?

O jovem escolheu os preservativos extra.

O farmacêutico ficou admirado e pensou para

consigo próprio!...

 Este rapaz deve ter um órgão fálico bastante

abonado! 

Como se diz no aforismo popular, aquele

Individuo tem três pernas!...Qual será a

rapariga que irá aguentar tão comprido falo!

O rapaz, muito empolgado, escolheu a medida

extra, esta opção seria a melhor, pois ele

e a namorada passariam aquela noite bem

animada na mesma clino (cama). Se ele tinha um

órgão penetrador de acordo com a medida que

escolheu haveria festa toda a noite!...

À noite quando os pais e filha já estavam a jantar!

Mais tarde, eis que chega o rapaz. Ele toca a

campainha, ela atende e diz:

- Estou tão feliz, quero que tu jantas connosco

esta noite.

- Entra! Ela leva-o até a sala de jantar, onde os

pais já estavam sentados. Então, o jovem senta-se

 e propõe a todos fazer uma oração antes do jantar.

Passa 3 minuto, e ele ainda de cabeça baixa.

Passam 10 minutos, e ele continua sem se mexer.

Passam então 15 minutos, e o rapaz ainda com as

 mãos em prece e a cabeça baixa. Até que a

 namorada, de surpresa, sussurra no ouvido dele:

-Não sabia que tu eras tão religioso querido! E eis

que ele responde:

 -E eu também não sabia que teu pai é farmacêutico,

 e foi a ele, a quem eu comprei os preservativos!...

 

Este é o livro mais antigo da Língua .Sacramental Portuguesa 

e tem 530 anos

É o livro impresso mais antigo escrito em

português foi produzido em Chaves, no

Norte de Portugal.

Uma verdadeira joia da Língua Portuguesa

 Ao contrário do que muitos possam pensar, o primeiro

livro impresso em Portugal na língua portuguesa não foi

 produzido em grandes cidades como Lisboa, Porto, Braga

ou Coimbra. O livro impresso mais antigo em português foi

produzido em Chaves, uma pequena cidade no norte de

Portugal. Para quem desconhece a história desta pequena

 cidade, será difícil perceber as razões pelas quais terá sido

 aqui que o primeiro livro português foi impresso em Chaves.

 Chaves possuía, também, uma escola de cirurgia (uma das 

primeiras de Portugal), o que atesta a dimensão e a 

importância desta pequena cidade transmontana.

A impressora inventada por Gutenberg (veja no capítulo

anterior) trouxe o surgimento da técnica conhecida como

“tipografia”. O primeiro livro impresso tipograficamente foi

a Bíblia, em latim. A confiabilidade no texto e a capacidade

 do livro atender à demanda de um público cada vez maior

 tornou-se dependente da tipografia. Em Portugal, a novidade

 chegou no início do reinado de D. João II, que governo o

 país de 1481 até sua morte em 1495. O primeiro livro

impresso em Portugal foi o Pentateuco (os cinco primeiros

 livros do Velho Testamento, da Bíblia), na cidade de Faro,

mas com caracteres hebraicos. Não se sabe com exatidão

 qual foi o primeiro livro realmente publicado em língua

 portuguesa, mas muitos estudiosos consideram que tal

 livro tenha sido “O Sacramental”, de Clemente Sanches

 de Verácia.

Ponte de Trajano (Chaves) – Fernando Ribeiro

O que se tem como informações concretas sobre

“O Sacramental” é que sua primeira edição foi impressa

 em 1488 na cidade de Chaves, mas o autor não

era português. Ele era um padre de León, uma província

da Espanha. O livro Sacramental foi escrito por Clemente

e Sanches de Verácia. um clérigo leonês que viveu entre

 o século XIV e o XV e que escreveu várias obras

 religiosas e moralizantes. A primeira impressão

portuguesa terá ocorrido em Chaves em 1488. O seu

 Sacramental foi um dos livros mais lidos durante o

 século XV, tendo sido proibido pela Inquisição no

século XVI e consequentemente queimado. Teve

várias edições impressas em língua castelhana e

portuguesa. Descubra o livro mais antigo da língu

 portuguesa.

Chaves O Sacramental de Clemente Sanches de Verácia,

obra pastoral redigida entre 1421 e 1425 em língua

 castelhana, depois dos livros destinados ao ofício

religioso, foi o livro mais impresso na Península

Ibérica, desde a introdução da imprensa até meados

do século XVI. A primeira impressão portuguesa terá

ocorrido em Chaves em 1488, mas não existem provas

concretas que suportem esta tese. O incunábulo do

 Sacramental impresso em Chaves é considerado por

 alguns «o primeiro livro em língua portuguesa

impresso em Portugal».

Sacramental Segundo Vindel, teria sido o primeiro

livro impresso em Espanha; cerca de 1470 em Sevilha.

 Foi traduzido para o catalão – Lo sacramental –

em Lérida, 1495. Conhecem-se treze edições em

castelhano, uma em catalão e quatro em português.

Das edições em português, duas foram impressas no

 século XV (Chaves, 1488 (?); e Braga (?), ca.

1494-1500 e duas no século XVI (Lisboa, 1502; e

Braga, 1539).Sacramental.

O Sacramental é um depositário da forma como

deve viver o homem medieval, tratando a alimentação,

 as relações familiares, as relações sociais, a relação

com Deus, o trabalho, o descanso, a saúde, a doença

e a sexualidade, o que faz dele um documento

 indispensável para o estudo da sociedade medieval

 portuguesa. Assim começa o livro:

E por quanto por nossos pecados no tempo de

 agora muitos sacerdotes que hão curas de almas

não somente são ignorantes para instruir e ensina

 a fé e crença e as outras cousas que pertencem

 à nossa salvação, mas ainda não sabem o que

todo bom cristão deve saber nem são instruídos

nem ensinados em a fé cristã segundo deviam, e

o que é mais perigoso e danoso, alguns não sabem

nem entendem as Escrituras que cada dia hão-se ler

 e trautear.

 Eu Clemente Sanches de Verácia, bacharel em leis,

arcediago de Valdeiras em a igreja de León,

 ainda que pecador e indigno, propus de trabalhar

de fazer uma breve compilação das cousas que

 necessárias são aos sacerdotes que hão curas de

almas, confiando da misericórdia de Deus.»

 Quadra para que os leitores dos meus blogues 

 possam interpretar




Muito sorumbático é como o Armando anda.

A sua cara-metade deixou-o muito desolado.


Como ela se tornou uma verdadeira poliandra.

Ele passou do gerúndio ao participo passado.